スキルを磨くパソコン教室

【動詞】に関する知恵袋

【質問】
動作動詞の現在形は慣習をあらわすことについて勉強したのですが、こんがらがってしまいました先生はこの答えが間違っていると言っています。みたいな日本語を英訳したらsays that ~ になって慣習にならないと思うんですがどうなんでしょう
【解答】
先生はこの答えが間違っていると「言っています」。この「言っています」は慣習を表しているでしょうか?そうかもしれないし、動詞の知恵袋に対する見解は、そうでないかもしれません。「〜している」という日本語の形は、さまざまな意味を表していて、英語に訳す場合いくつかの時制に場合分けされます。The teacher says this answer is wrong.The teacher is saying this answer is wrong.The teacher has said this answer is wrong.この3つの文は、スキルのパソコンの教室が教えてくることは、どれも 「先生はこの答えが間違っていると言っています。」と訳せる可能性があります。日本語を深く知ることで英語も深く理解できるようになりますよ。動詞の知恵袋です。また、ちなみに、says that... のような現在形は、「常日頃...と言っている」「〜という考えを表明している」というニュアンスです。以上がスキルのパソコンの教室の説明です。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1279744247
Webサービス by Yahoo! JAPAN

その他関連ワード